我院师生参加第十五届中西部地区翻译理论与教学研讨会

发布时间:2020-12-01 发布者: 浏览次数:

(通讯员肖志清)第十五届中西部地区翻译理论与教学研讨会于11月27-28日在中南财经政法大学以线上和线下(现场会议)两种形式举行。我院吴万伟、肖志清以及乔琼三位老师在分论坛发言,双文庭教授受邀主持了其中一场主会场报告,2018、2019、2020三个年级的研究生聆听了线上会议。

吴万伟教授在“疫情与后疫情时代翻译研究”分论坛中作了题为“黄百锐教授道德相对论观点的演变”的报告。杜克大学哲学教授黄百锐是少数公开主张道德相对论的哲学家之一。吴教授对比了黄百锐教授在1984年出版的《道德相对论》和2006年出版的《自然道德》中所提出的观点的主要差异,简要阐述了国内外学者对其观点的评价,最后指出其观点在当今时代具有重要的启发意义。

MTI中心副主任肖志清老师在“新技术、新媒体与翻译教学研究”分论坛作了题为“人机交互理念下CAT+MT+PE 图书翻译师生协同模式探索”的报告。肖老师在总结师生图书翻译项目实践的经验基础之上,从人机交互角度提出以在线CAT工具YiCAT作为翻译生产平台的师生协同翻译模式。肖老师指出图书翻译应用机器翻译的译后编辑凸显了工具理性和价值理性的融合,符合Web 2.0时代人机交互新理念以及“互联网+”时代的翻译生产模式和译后编辑能力培养新模式。

乔琼副教授在“语言服务行业现状与发展研究”分论坛作了题为“国家语言战略背景下湖北省国际语言服务行业发展现状及对策”的报告。乔老师指出,语言服务是国家语言能力的重要组成部分。湖北省要融入“一带一路”建设中,就要在当前国家语言战略背景下,积极发展语言服务行业,培养通晓国际规则,擅长国别区域研究,既掌握专业知识,又熟练掌握语言的复合型高级人才,使语言服务与经济发展相适应,最终促进湖北省经济的稳步发展。

本次研讨会由湖北省翻译工作者协会主办,中南财经政法大学外国语学院承办,《外国语文研究》杂志、外语教学与研究出版社和上海外语教育出版社协办。28日的主会场邀请了国内12位翻译研究专家作主旨发言,分别是浙江大学许钧教授、《中国翻译》主编、中国翻译协会副秘书长杨平、广东外语外贸大学黄忠廉教授、广东外语外贸大学李瑞林教授、武汉大学刘军平教授、华中科技大学许明武教授、中国政法大学张法连教授、华东政法大学屈文生教授、河南大学郭尚兴教授、深圳大学蔡新乐教授、北京语言大学王立非教授、中南财经政法大学谢艳明教授。专家们围绕当代翻译与翻译学研究、应用译学、中国翻译学派、科技典籍外译、翻译史、中国传统哲学术语翻译、儒家经文跨文化传译、语言服务学科发展等话题作了精彩的主旨报告,吸引了国内众多翻译师生在线聆听。

专家主旨发言和大会总结发言之后,院长宋红波教授代表我院作了下一届承办单位发言。宋院长首先感谢了湖北省译协刘军平会长以及译协所有领导对我院承办2021年第十六届中西部地区翻译理论与教学研讨会的信任,我院将虚心向成功举办前面十五届研讨会的兄弟高校取经、学习。宋院长表态我院师生将积极、认真地投入明年会议的筹备工作,虽然我院曾于2008年成功承办过一次中西部地区翻译理论与教学研讨会,但我们会把第十六届中西部地区翻译理论与教学研讨会筹备工作作为工作的重中之重,将其办成一次成功的学术会议。宋院长最后向线下、线上所有与会代表发出邀请,欢迎各位领导、专家、学者和同仁莅临指导。学院副院长李金云教授一同参加了本次研讨会闭幕式。

上一条:线上论坛促研习 师生共议翻译经 下一条:聚焦文化增了解 创新赛制展风采

关闭