语创精彩练技巧 译路生花妙提升

发布时间:2024-11-30 发布者: 浏览次数:

武科大网讯(通讯员蔡昕卓)为提升我院学子翻译质量与效率,掌握更高效的翻译方法,从而更好地适应市场需求与职业发展,11月28日晚,我院一站式于42105教室举办了“语你创未来”系列活动,我院翻译系教授朱明炬受邀作为此次活动的主讲人。德语2301班李晨雯作为主持人。

据了解,朱明炬从一段例文中的中文译文入手,以从中的漏洞为引,逐步介绍此次讲座的中心思想。“一个好的外语翻译,首先要有扎实的中文功底。”朱明炬讲解道,他表示,像此处的字词搭配不当,其实是很常见的翻译技巧的问题。“与此类似的还有,逻辑不清、语体冲突、自创表达、修饰语过长等。这些问题我们都可以通过对翻译技巧的进一步掌握来解决。”他总结道。

“那么请问老师,我们具体应该怎么样做才能提升我们的翻译技巧呢?”翻译2301班潘梦颖问道。朱明炬表示,提升翻译技巧其实很简单,分两步走。“其中一个关键的部分便是多进行中文应用文语体的训练,比如实践报告、工作总结等。此类问题能很好的锻炼到我们的语言组织、逻辑等能力要求。”朱明炬解释道,“其次,便是大量的英文原著的研读,这样能很好地让我们明白中英两种语系的表达差异,并能最大限度地保障阅读理解能力,从而从根本上提升翻译的质量与效率。”

李晨雯总结表示,此次活动的圆满举办离不开学生们的积极参与,并且与主讲人的互动也非常的活跃。希望学生们能借由此次机会进一步提升自己的翻译业务能力,精进翻译技巧,从而在接下来的考试与工作当中取得更好的成绩。


上一条:外语实践共交流 文化差异齐沟通 下一条:班委齐商议 聚力促学风

关闭