(通讯员:詹筱纯 姚刚)4月27日晚,外院研究生举行了本学期第三次学术沙龙:翻译论文的选题、写作与投稿,由肖志清副教授主讲。此次讲座,肖老师分享了自己论文写作和发表的经历,其中包含许多实用干货,对同学们进行论文选题、写作和投稿大有裨益。
肖老师首先指出,无论是学硕还是专硕,都可以进行翻译实践和研究,成功发表论文还能为未来就业增加优势,所以每位同学都应该写好论文,争取发表。接着他进入讲座的第一部分:翻译论文的选题。关于选题的重要性,肖老师指出,论文能否成功,功夫一半在选题上。而选题恰恰是令学生最头疼的问题,哪些选题适合MTI学生的写作呢?肖老师展示了ChatGPT给出的答案:机器翻译与人工翻译的比较研究、翻译质量评估标准的制定及其在实践中的应用、基于语料库的翻译技术研究与应用等。此外,肖老师也给出了翻译技术研究和机器翻译译后编辑方面的选题。这些选题给还没有研究方向的同学提供了思路。总之,如何选题,唯有多读!确定了选题,接下来便是论文写作。此处,肖老师打了一个有趣的比方。他将发文章比作考试,等级越高,难度越大。如何在好期刊上发表论文,肖老师表示,这需要不厌其烦地修改论文。他告诉大家,自己曾有篇论文修改了20余稿,最终才见刊。关于投稿,肖老师指出了一些发表误区,提醒同学们多加注意。此外,他还详细介绍了国内可以刊载翻译研究类论文(译文)的外语期刊,勉励同学们朝着好期刊努力。讲座最后,肖老师给同学们提出不少中肯的建议,包括平时多关注学科前沿动态,从书评、综述和访谈写起,掌握前沿的研究工具和方法,多跟导师沟通,紧跟导师研究方向等等。
这次学术沙龙涵盖了论文撰写的三大方面:选题、写作和投稿。肖老师的分享让同学们收获颇多。