我院肖志清副教授应邀为南阳师范学院师生作学术报告

发布时间:2026-06-18 发布者: 浏览次数:

本网讯  2026年6月10日,应南阳师范学院公共外语教学部邀请,我院肖志清副教授为该校师生作了题为《语料库与术语库建设:古籍翻译的数智化路径与论文写作》的学术报告。

报告中,肖志清副教授围绕语料库与术语库的基本概念、分类体系、建设方法与翻译应用等方面展开系统讲解,结合古籍翻译的实际案例,详细介绍了数智化技术在古籍翻译前、中、后各阶段的应用路径。他重点展示了ABBYY FineReader、秘塔AI、Tmxmall、YiCorpus、memoQ、YiCAT等工具在文本整理、术语提取、句对齐、翻译辅助及译后编辑中的具体操作流程,并演示了如何借助DeepSeek等大语言模型高效提取术语以及“CAT+AI+PE”和“Agent工作流”等人智协同翻译模式在古籍翻译中的应用场景与实践效果。

在典籍英译研究与论文写作部分,肖志清副教授结合近年来相关研究成果,介绍了典籍英译、术语翻译、翻译传播、海外接受等领域的研究热点与发展趋势,并围绕典籍外译研究、海外传播研究、多模态翻译研究等方向,提出了一系列具有学术价值和实践意义的选题建议,为师生开展科研创新和学术写作提供了有益参考。

整场报告内容丰富、案例详实、技术前沿,既有理论深度,又有实践操作指导,受到在场师生的一致好评。互动环节中,肖老师耐心解答了师生关于语料库构建、AI辅助翻译工具使用及论文写作等方面的问题,现场气氛热烈。

此次学术报告进一步加强了我院与兄弟高校之间的学术交流与合作,扩大了学院在翻译技术与典籍外译研究领域的学术影响力。近年来,我院教师积极参与国内学术交流活动,主动服务学科建设与人才培养,不断传播学院特色研究成果,充分展示了我院在翻译技术、人工智能赋能翻译以及中华文化外译研究方面的学术实力,为推动外国语言文学学科高质量发展和中华优秀传统文化国际传播作出了积极贡献。


下一条:田俊武教授受邀来院作学术报告 赋能高水平论文发表 与国家社科基金申报

关闭