翻译研究论文: [1] 基于语料库的“绿水青山就是金山银山”英译探析,《当代外语研究》,2019年第2期 [2] 图书翻译项目驱动的译后编辑能力培养模式研究,《北京第二外国语学院学报》,2021年第5期 [3] 人机交互理念下CAT+MT+PE师生协同翻译模式探索,《语言教育》,2021年第2期 [4] 智能手机词典评介,《广东外语外贸大学学报》,2015年第5期 [5] 从桌面到云端:单机版CAT软件和云翻译平台的对比研究,《译苑新谭》,2021年第1期 [6] 中外云翻译平台的对比研究——以YiCAT和Memsource为例,《译苑新谭》,2022年第2期 [7] 关联理论视域下《论生命的意义》的误译分析,《译苑新谭》,2023年第1期 [8] MTI笔译学生职业认同现状与影响因素研究,《外语教育研究》,2022年第1期 [9] 翻译专业学生在校科研学术活动反思及对策——基于武汉科技大学翻译专业本科生的调查研究,《东北亚外语论坛》,2018年第5期 [10] 季羡林的翻译观探究,《重庆文理学院学报》,2011年第3期 [11] 试析汉英双语词典的翻译问题及对策,《重庆科技学院学报》,2011年第1期 [12] 文学语言风格的和谐翻译,《韶关学院学报》,2009年第1期 [13] 《枫桥夜泊》的模糊性及其多译本现象探究,《长春理工大学学报》(社科版),2008年第2期 [14] “smoke”还是“mist”——初探中国古诗词中“烟”的符号意义,《典籍英译研究》(第二辑),大连理工大学出版社/大连理工大学电子音像出版社,2006 [15] 《枫桥夜泊》一诗模糊性的符号学分析及其理据再现,《外国语言文学》(原《福建外语》),2005年增刊 [16] 目的论视阈下的武汉市旅游景点英译质量调查及改进措施,《海外英语》,2017年第22期 [17] 政经类文本汉译英范畴词的省译,《海外英语》,2016年第20期 其他论文: [1] 后四级时代大学英语读写课堂教学反思及教学创新,《湖南第一师范学院学报》,2013年第6期 [2] 英语数字式习语文化理据探源,《湖北第二师范学院学报》,2012年第6期 [3] 英语隐喻习语文化探源及对词汇教学的启示,《语文学刊》,2012年第2期下旬刊 [4] 试论汉英词典配套词的处理以及修订——《新世纪汉英大词典》案例研究,《湖北经济学院学报》(人文社科版),2010年第4期 [5] 试论《新世纪汉英大词典》配套词的处理,《武汉冶金管理干部学院学报》,2010年第1期 [6] 艾丽丝•沃克及其妇女主义思想,《辽宁工程技术大学学报》(社科版),2009年第5期 [7] 英汉句子主语的比较和确定,《武汉工程职业技术学院学报》,2008年第3期 发表译文: [8] 《白昼已逝》译析,《英语学习》,2006年第7期 [9] Be Still with God(“与上帝安静独处”,英译汉),《英语知识》,2011年第3期 词汇学习类文章: [1] dog、bone和dirt之“非常”用法,《科技英语学习》,2009年第2期 [2] 英语后缀“-ie(-y)”构词趣谈,《科技英语学习》,2009年第6期 [3] 来自地名的英语词汇,《科技英语学习》,2009年第8期 [4] 来自商标的英语词汇,《英语知识》,2010年第3期 [5] 比基尼家族与英语类比构词,《英语知识》,2010年第8期 [6] “……迷/狂”的英文表达知多少,《英语知识》,2010年第9期 [7] “醉酒”的俚语表达及其理解,《英语知识》,2011年第4期 [8] 英语中的斯本内现象,《英语知识》,2011年第5期 [9] 英语中的人名类指,《英语知识》,2012年第2期 [10] 我们忧心忡忡,《大学英语》,2012年第6期 [11] 电动自行车之启示,《大学英语》,2014年第2期 |