2021年外语论坛第2期:新文科背景下的国际传播与语言服务
发布时间:2021-05-10 发布者: 浏览次数:
武科大网讯(通讯员 张淑柳 肖志清)5月8日下午,为顺应当前新文科建设的大环境,探索翻译行业乃至整个语言服务行业的最新动向,外国语学院邀请传神语联网网络科技股份有限公司副总裁闫栗丽在学院三楼报告厅举行了主题为“新文科背景下的国际传播与语言服务”的讲座。外国语学院院长宋红波教授、副院长李金云教授、MTI教育中心常务副主任肖志清老师以及2020级全体研究生、部分翻译本科生参加了本次讲座。讲座由院长宋红波教授主持。
会议开始,宋红波教授简要介绍了本次讲座的主讲人闫栗丽。闫副总裁作为当今中国翻译技术行业的领军人物,有着非常丰富的行业经验,参与起草了一系列的翻译行业标准,还不遗余力地致力于推动校企合作。
讲座正式开始后,闫栗丽副总裁首先回顾了自己的个人经历,讲述了自己跨行业转变、自主创业和加盟传神的经历。接着她紧扣本次讲座主题,探讨了为何要在新文科的背景下进行语言服务。就“语言服务”一词,她解释称,“翻译”是一个不准确的概念,而“语言服务”是一个以语言为主,以翻译为核心,涵盖了其他服务的综合体,更加能够反映当前行业的现状。她强调,当今全球经济格局等发生变化,语言服务需求也发生了变化,一定要紧密结合国家战略安排,积极转变思路。闫副总裁以2000年国际翻译日主题“服务于翻译需要的技术”为例,指出计算机辅助翻译(CAT)已经成为了当前翻译行业的基础技能,而当前的翻译活动也成为了由需求+技术+模式的三维驱动。
接着,闫副总裁简要介绍了我国以及全球语言服务行业的发展情况。机器翻译虽然改变了我国的业态,但由于企业规模较小,仍以小微企业为主,我国的行业发展其实还处于发展的初期阶段。此外,语言服务行业大且分散,痛点十分突出,亟待升级。但是,我国语言服务行业也在向利好的趋势发展,例如模式+技术正在颠覆行业格局,“小公司、中平台、大生态”模式正在形成以及整个行业正在逐步走向有序和规范。
回到新文科这个大背景下,闫副总裁认为国家语言能力是一个国家的软实力,而国际软实力需要新文科。她以YouTube直播武汉火神山方舱医院建设和李子柒纪录片为例,指出要做好国际传播,不仅要懂语言,更要懂传播、懂技术。最后,闫副总裁抛出这样一个问题:乌卡时代,如何做好职业规划?她指出在当今这个乌卡时代,市场唯一的不变就是变化,因此要学会自我革命,适应新环境与新技术。面对如今疫情常态化、逆全球化和政治多极化的大变局,要学会自我驱动、持续深耕和与时俱进。此外,她还就同学们未来的职业发展提出了宝贵的建议。
在闫副总裁与师生热烈的互动交流之后,本次论坛圆满结束。同学们不仅了解了当前语言服务行业的最新动向,同时也获得了专业的就业指导,为今后同学们的职业规划指明了方向。
|
上一条:2021年外语论坛第3期:翻译市场与翻译职业发展
下一条:外国语学院召开课程思政教学研究中心成立大会
【关闭】