(通讯员文婧 肖志清)为进一步强化教学管理与教学质量监控,提高研究生培养质量,12月9日下午,外国语学院在42402笔译实验室举行例行导师培训会。全体研究生导师、研究生任课教师、研究生教学秘书和辅导员参加了培训会。
培训会伊始,辅导员王云鹤老师汇报了毕业生就业情况。他提到目前毕业生就业方向与专业结合度不太高,导师应鼓励学生在选择考公或考编的同时考虑从事翻译或语言服务行业。接着,MTI教育中心常务副主任肖志清老师汇报了督导们期中教学检查反馈的情况。教学督导充分肯定了我院开展的研究生学术沙龙讲座和今年新获批的省级研究生工作站。
随后,研究生教学秘书孔荃老师就期中教学检查督导们反馈的课程档案材料问题,详细介绍了研究生课程档案归档注意事项。副院长李金云传达了学校关于课程论文重复率检测规定的通知,并通过对期刊学术不端行为的界定再次强调学术出版规范,也对学院申请硕士学位学术成果基本要求的更新部分作了讲解。院长宋红波强调了师德师风问题,她通过最近高校师德败坏的反面案例倡导教师们要树立良好的师德师风形象。
期中教学检查反馈会结束后,上海一者信息科技有限公司湖北区域负责人陈世遥先生应邀向在座教师介绍了YiCAT云翻译平台。他从翻译教学和实践中存在的难题入手,讲解了如何利用此平台开展翻译教学与实践,并在现场演示了YiCAT平台实操步骤。针对翻译教学中作业分发、考试组织、课件管理,以及翻译实践中文件格式转换、术语翻译一致性、机翻引擎选择、语言资产积累等现实问题,YiCAT作为集成化、智能化的云翻译平台,给翻译教学和实践提供了一站式解决方案。实操结束后,老师们就感兴趣的问题纷纷提问。培训会结束后,老师们纷纷表示今后将积极学习和利用YiCAT平台,探索翻译教学和实践新模式。
|